看韩剧,女主管男主叫得最多的称呼,除了“欧巴”就是“阿加西”了。欧巴的意思是哥哥,用来称呼和自己同辈,但是比自己年长的男性,这个没有问题。但是阿加西嘛,实在有待商榷了。(〈我的女孩〉中女主管男主叫作“乌拉伯尼”,这是韩语中一种古典文言的叫法,类似于我国过去的“兄长”。)
各大字幕组,普遍把“阿加西”翻译为“大叔”。大叔的意思,国人的解释是:与自己父母同辈,但是没有血缘的男性。这样一来,管自己的爱人叫作“大叔”,是不是就有点“不伦”的意思了呢?如果把“大叔”按字面的意思翻译成韩语,就是“大三寸”。(韩国人把亲戚按亲疏以零寸至八寸划分,作为父亲的弟弟,“叔叔”就是“三寸”,而“舅舅”叫作“外三寸”,表亲是“四寸”,所以表哥或堂哥就是“四寸欧巴”。)当然,韩国女性是不会去把自己的爱人叫作“大三寸”(大叔叔)的。
本文来自投稿者,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:http://www.bddhw.cn/33344.html