棒读是一种特殊的说话方式,是ACG次文化中的萌属性。
棒读(日语:棒読み / ぼうよみBouyomi)在日语的本意是指用日语阅读汉文时,无视语序地直接阅读。
后来指演剧或动画配音时缺乏感情波动,缺少表现力,造成与角色形象的不匹配,以及声画的较大违和感。
当一句棒读的台词被当作梗传播时,11区网民多使用半角片假名来表记台词。
“棒读”发生的可能原因
1、角色由缺乏经验的新人声优或非本职声优担当配音,声优的演技不足。
2、为突出角色的高冷、三无等性格而故意棒读。
3、角色本身设定就是一位新人声优,声优可能需要在角色念台词时故意棒读。日常说话比配音时说得更自然。
4、角色用棒读夸赞别人时,其实心里不是这么想的。
棒读一般情况下是批评用语(反正就是觉得声优配得不好),但在特定场合(如声优独特的声线)下,角色的棒读带有谜之可爱,或是充满魔性,意外地吸引观众,形成反差萌。或者,在人们习惯了声优的棒读之后,会慢慢接受(一旦接受了这种设定,其实还蛮带感的),并把角色的棒读视为一种萌点。
值得一提的是,随着声优在配音过程中逐渐进步,后期更能带入角色,因此角色的“棒读”现象不再常见。同一个角色前后说话方式的改变同样地形成巨大的反差,也能给观众留下深刻印象。
典型的具有此属性的角色
乌丸千岁 ————《少女编号》
深见真理————《猜谜王》
侦探社演员 ————《冰果》
玛嘉·亚尔班 ————《噬魂师》
西木野真姬————《LoveLive!》
一条萤————《悠哉日常大王》
艾拉·伊尔玛塔尔·尤蒂莱南————《强袭魔女》
RU————《东方合同动画企画》
破音姬
乔尼·乔斯达————《JOJO的奇妙冒险》
本文来自投稿者,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:http://www.bddhw.cn/33239.html